Warning: Use of undefined constant REQUEST_URI - assumed 'REQUEST_URI' (this will throw an Error in a future version of PHP) in /home/nabolocoms/www/wp-content/themes/Divi-child/functions.php on line 73
Traduction « L’air du Vent » (Pocahontas) | Jay WorldMan

Et hop, une nouvelle traduction ! M’étant attardé ce matin sur les paroles originales de “L’air du vent” (Colors of the wind) je m’aperçois, ô surprise, qu’elles sont pleines de sens, disparus dans la version française, où les lapins, les aigles et les ratons laveurs sont venus picorer un message souvent plus profond (putain de bestioles).
Voici, désormais, la seule version française approuvée par feu Walt Disney (qui me l’a confirmé par texto tout à l’heure).

Original Version

You think I’m an ignorant savage And you’ve been so many places I guess it must be so But still I cannot see If the savage one is me How can there be so much that you don’t know? You don’t know …

You think you own whatever land you land on The Earth is just a dead thing you can claim But I know every rock and tree and creature Has a life, has a spirit, has a name

You think the only people who are people Are the people who look and think like you But if you walk the footsteps of a stranger You’ll learn things you never knew you never knew

Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon Or asked the grinning bobcat why he grinned? Can you sing with all the voices of the mountains? Can you paint with all the colors of the wind? Can you paint with all the colors of the wind?

Come run the hidden pine trails of the forest Come taste the sunsweet berries of the Earth Come roll in all the riches all around you And for once, never wonder what they’re worth

The rainstorm and the river are my brothers The heron and the otter are my friends And we are all connected to each other In a circle, in a hoop that never ends

How high will the sycamore grow? If you cut it down, then you’ll never know And you’ll never hear the wolf cry to the blue corn moon

For whether we are white or copper skinned We need to sing with all the voices of the mountains We need to paint with all the colors of the wind

You can own the Earth and still All you’ll own is Earth until You can paint with all the colors of the wind

Version Nabolo

Tu me vois comme un ignorant sauvage Et tu sembles si érudit Qu’il doit en être ainsi Mais je ne comprends pas Si le sauvage est bien moi, Comment peux-tu ignorer tout ceci, Tout ceci…

Tu crois que la Terre t’appartient toute entière Pour toi, ce n’est qu’un tapis de poussière Mais je sais que la pierre, l’oiseau et les fleurs Ont une vie, ont un esprit et un coeur

Pour toi l’étranger ne porte le nom d’homme Que s’il te ressemble et pense à ta façon Mais en marchant dans ses pas tu te questionnes Es-tu sûr, au fond de toi d’avoir raison ?

Questionnes-tu le hurlement du loup vers les étoiles? Les pleurs du chat sauvage au petit jour? Peux-tu joindre ta voix aux chants de la montagne ? Peux-tu peindre en mille couleurs l’air du vent? Peux-tu peindre en mille couleurs l’air du vent?

Viens courir les forêts d’or et de lumière Viens partager les fruits mûrs de la vie Viens découvrir tous ses trésors, ses mystères Et pour une fois, ne pas y fixer de prix

Je suis fils des torrents, frère des rivières La loutre et le héron sont mes amis Et nous tournons, tous ensemble, au fil des jours Dans un cercle, une ronde à l’infini

Jusqu’où le sycomore croît ? Comment le savoir si tu le jettes à bas…

Les créatures de la nature ont besoin d’air pur Et qu’importe la couleur de leur peau Nous chantons tous en choeur les chansons de la montagne En rêvant de pouvoir peindre l’air du vent

Mais la terre n’est que poussière Tant que l’homme ignore comment Il peut peindre en mille couleurs l’air du vent

French Version

Pour toi, je suis l’ignorante sauvage
Tu me parles de ma différence
Je crois sans malveillance
Mais si dans ton langage
Tu emploies le mot sauvage
C’est que tes yeux sont remplis de nuages
De nuages…

Tu crois que la terre t’appartient toute entière
Pour toi, ce n’est qu’un tapis de poussière
Moi, je sais que la pierre, l’oiseau et les fleurs
Ont une vie, ont un esprit et un coeur

Pour toi, l’étranger ne porte le nom d’homme
Que s’il te ressemble et pense à ta façon
Mais en marchant dans ses pas tu te questionnes
Es-tu sûr, au fond de toi, d’avoir raison?

Comprends-tu le chant d’espoir du loup qui meurt d’amour
Les pleurs du chat sauvage au petit jour?
Entends-tu chanter les esprits de la montagne?
Peux-tu peindre en mille couleurs l’air du vent?
Peux-tu peindre en mille couleurs l’air du vent?

Courons dans les forêts d’or et de lumière
Partageons-nous les fruits mûrs de la vie
La terre nous offre ses trésors, ses mystères
Le bonheur ici-bas n’a pas de prix

Je suis fille des torrents, soeur des rivières
La loutre et le héron sont mes amis
Et nous tournons, tous ensemble, au fil des jours
Dans un cercle, une ronde à l’infini

Là-haut, le sycomore dort
Comme l’aigle royal, il trône impérial

Les créatures de la nature ont besoin d’air pur
Et qu’importe la couleur de leur peau
Nous chantons tous en choeur les chansons de la montagne
En rêvant de pouvoir peindre l’air du vent
Mais la terre n’est que poussière
Tant que l’homme ignore comment
Il peux peindre en mille couleurs l’air du vent